Що робить наш звіт подібності унікальним?

- Доступність і простота,

- Інтерактивність,

- Зворотній зв'язок і інструмент для пошуку змісту в джерелі,

- Запобігання маніпуляцій, неавторизованих перефразувань і пошук плагіату в перекладеному тексті,  

- Пошук контенту, згенерованого Штучним Інтелектом. 

Доступність і простота

Унікальність Інтерактивного Звіту Подібності полягає у простоті використання і швидкості взаємодії з користувачем 

Інтерактивність



Багато наших клієнтів підкреслюють важливість часу, який викладачі і експерти витрачають на аналіз якості робіт. Їм подобається наш звіт подібності, адже кількість функцій, їх розміщення і інтуїтивність навігації роблять наш звіт унікальним і доступних для всіх типів користувачів, будь-якого віку, та всіх типів робіт.

Наприклад, ми використовуємо всього декілька кольорів для виділення джерел у звіті подібності, спростили процес коментування, все джерело у вигляді сторінки відображається у другому вікні навпроти тексту, що аналізується і т.д. Іншими словами, для повноцінного використання звіту не потрібно спеціального чи багаторазового навчання.

Наш звіт створювався з врахуванням взаємодії з модулями  системи.  Наприклад, звіт дозволяє виключити фрагменти, які  можна вважати самоцитуванням, або фрагменти, які за різних причин потрібно виключати з коефіцієнту подібності, і одночасно змінити коефіцієнт подібності чи унікальності. 

Інструмент пошуку контенту, згенерованим штучним інтелектом

Модуль пошуку контенту ШІ може допомогти при використанні засобів штучного інтелекту у написанні текстів, особливо в тих випадках, коли використання ШІ дозволяється викладачами і немає можливості проконтролювати і запобігти надмірному зловживанню. Викладачі мають можливість звернути увагу на фрагменти з великою долею ймовірності того, чи був написаний текст ШІ, чи людиною.
Натисніть тут, щоб дізнатися більше про наш модуль. 

Зворотній зв'язок

Який навчальний процес можливий без зворотнього зв'язку?

Сучасна модель навчання заснована на зворотньому зв'язку між студентами. Однак викладачі та експерти часто скаржаться на нестачу часу для аналізу змісту роботи. Тому ми прийняли рішення розробити механізм, який дозволяє не тільки залишити коментар в будь-якому місці звіту, але й можливість для викладача знайти даний фрагмент тексту в джерелі.






Процес добавлення коментарів дуже простий, при цьому студент бачить добавлені коментарі в режимі реального часу у вигляді списку у звіті подібності.

Функціональність дозволяє залучити студентів у виконання завдань, з можливістю перегляду звіту подібності і коментарів, які залишені викладачем. Також ми залишаємо за викладачем право виключати студентів із процесу перевірки робіт, тоді вони не отримують доступу до інтерактивного звіту подібності, але при необхідності, можуть отримати від викладача звіт у вигляді HTML чи PDF-файлу. 

Функціональність тегів коментарів та їх переваги

Теги для коментарів створені для спрощення процесу зворотного зв’язку. Вони дозволяють додавати короткі коментарі, попередньо створені в системі як шаблони, до інтерактивного звіту про схожість.
Теги коментарів зручні, оскільки вони економлять час викладача на додавання повторюваних коментарів до звіту про схожість. Теги коментарів можна швидко створити або імпортувати в систему.

Теги коментарів напівпрозорі, тому текст за коментарем видно. Теги коментарів можна додавати до будь-якої частини інтерактивного звіту про схожість.

Тег коментаря можна доповнити поясненням того, чого вчитель очікує від учня, як саме необхідно виправити текст або висловити позитивну оцінку змісту тексту.

Додаткові уточнення додаються на етапі створення коментарів і доступні студентам у списку коментарів, що робить студентський аналіз звіту швидким і легким.

Перевагою є швидка навігація до місця коментарів. Натиснувши піктограму лупи, система відобразить вибраний коментар у звіті про схожість.

Така навігація дуже зручна, особливо коли є велика кількість коментарів і студентові потрібно якомога швидше виправити роботу.

Перегляньте коментарі, залишені керівником

Студент може переглянути коментарі і примітки, залишені науковим керівником, щоб внести відповідні корективи у роботу. Така можливість робить зворотній зв'язок ефективнішим. 

Подітися звітом

Надішліть інтерактивний звіт подібності студентам чи рецензентам.

Однією з важливих переваг StrikePlagiarism.com є виключення цитованого тексту, що міститься в різних джерелах, з коефіцієнтів подібності.

Цей функціонал є дуже зручним і дозволяє економити час на аналізі документів, виключаючи з коефіцієнта схожості фрагменти, які, на думку викладача, не можуть бути плагіатом або підозрілим текстом.

Текстові маніпуляції

Маніпуляції стали частоююю формою порушення академічної доброчесності. Для протидії маніпуляцій ми реалізували різні алгоритми, які чуттєві до несанкціонованого перефразування, змінення шрифту, інтервалу, прихованих символів, і т.д. Також нами був розроблений механізм пошуку перекладеного плагіату, і наша система знаходить плагіат в перекладеному тексті з української на англійську, іспанську, німецьку, французьку, португальську, арабську і інші мови і навпаки.

StrikePlagiarism також може знаходити подібність в нестандартних перекладах, таких як, французький, арабський, китайський чи хінді. Всього система підтримує більше 200 мовних комбінацій. 

Кількість символів з інших алфавітів, які можуть імітувати букви алфавіту, що відносяться до даного документу. Ці букви виділені жовтим кольором. 

Кількість пробілів з нульовою довжиною - вони розташовуються всередині слів і спричиняють поділ слів у тексті.

Кількість фрагментів і відрізків тексту з модифікаціями (змінений порядок слів, використання синонімів, зміна орфографії і т.д.) у порівнянні з фрагментом, який зустрічається в джерелі - ця функція показує можливі спроби маскування несанкціонованих запозичень. 

Кількість символів, які приховані за рахунок використання білого кольору шрифту або/та мінімального розміру шрифту - вони використовуються замість пробілів, що призводить до злиття слів (у звіті подібності колір букв змінено на чорний для їх правильного позначення), або до спотворення слів/фраз. Такі фрази підкреслені. При наведенні стрілки на фрагменти з'являється вихідний фрагмент без змін.

Модуль пошуку перекладеного плагіату

Перекладений плагіат одна з форм порушення принципів академічної доброчесності став популярний не тільки в студентських, але й у наукових роботах.
Для запобігання спроб плагіату у вигляді перекладу ми розробили модуль, який дозволяє перекладати документ на вибрану користувачем мову і шукати подібності цією мовою. Наприклад, якщо робота написана українською мову і є ймовірність, того, що вона перекладена з англійської, чи німецької, то достатньо завантажити її в систему і вибрати мову, з якої ймовірно був зроблений переклад. Система автоматично розпізнає текст документу і зробить переклад на мову, вибрану користувачем. Для кожної вибраної мови система генерує окремий звіт подібності, що спрощує аналіз роботи і не змішує перекладений текст з оригінальним, не впливає на коефіцієнти подібності чи унікальності. Кожний звіт подібності містить інформацію по обрану мову перекладу. 

© Copyright 2002-2024 StrikePlagiarism.com - Всі права захищені