What makes our Similarity Report unique?

- Accessibility and simplicity,

- Interactivity,

- Feedback and a tool to find content in the source,

- Manipulations, paraphrases and plagiarism search in translation,

- AI content search.

Accessibility and simplicity 

Similarity Report is unique in its mechanism of ease of use and speed of user interaction.


Many of our clients emphasize the importance of the time that trainers and experts spend on analyzing performance. They like our report by the fact that the number of features, their layout, and intuitiveness in navigation makes our report unique and accessible to all types of users and all ages.

For example, we use only a few colors to reflect sources in the report, we have simplified the commenting process, the entire source as a page is reflected in a second wide window opposite the text being analyzed, and so on. In other words, no specific or repeated training is necessary to start using the report fully.

Our report was created with the idea of convenience and multifunctional interaction with the modules of the system, which are "at hand". For example, the report allows you to exclude fragments that can be considered self-citations, or fragments that need to be excluded from the similarity coefficient for one reason or another, while simultaneously changing the similarity coefficient.

AI content search tool

The AI content search module can help in excessive and unnecessary use of AI for writing, especially in cases where the use of AI tools is encouraged by teachers and it is not possible to monitor and prevent overuse. Teachers have the opportunity to draw attention to passages with a high percentage of probability that the text was written by AI.

AI has become part of the academic process. Many students started actively using ChatGPT and other content creation tools. AI is already capable of creating content that can be added to a paper without much fear, passing off this analytical text as its own. 

Within a single report, we can now show the likelihood of whether a text is written by a machine or a human. We divide the text into fragments and each fragment gets a different probability percentage (each probability range has a different color), with simple interactive navigation through the text. Our experts have tested the module in 20 popular languages and the efficiency of finding content written by various AI tools as well as mixed AI and human written texts was over 90%. 

Learn more about our tool clicking here.


What academic process is possible without feedback?
The whole modern model of education is based on student feedback. However, often teachers and experts complain about the lack of time to analyze the content of work. Therefore, we decided to develop a mechanism that would allow not only to leave a comment anywhere in the report, but also the possibility for the teacher to find the content of a text fragment within the source.

We reflect the source (be it a URL or a PDF document) on the left side of the report and shaded in yellow all sources that matched the paper. By clicking on the yellow fragments, the system will reflect these fragments within the text being analyzed. It is very simple and convenient, and saves time searching for the text or all fragments in the source! In one source we can reflect all such fragments in whatever part of the text they are located.

The process of adding comments is very simple, with the student seeing the added comments in real time as a list in the similarity report.

The functionality allows to involve the students in the assignment, and then the students see the similarity report and left comments. There is an option to exclude the students from the process of checking papers for plagiarism, and then the students do not get access to the interactive report, but, can get report in the form of HTML or PDF file from the instructor if needed.

Go through the comments left by the supervisor

Student can review the comments and notes left by the supervisor to be able to update and correct the paper accordingly. This option makes communication and feedback more effective.

Share report 

Share interactive similarity report with the students or the reviewers. 

Text manipulations

Manipulation has become a frequent factor in violating academic integrity. To counteract manipulation, we decided to implement various algorithms that would be sensitive to unauthorized paraphrase, font changes, spacing, hidden characters, spreads and so on. By introducing the translation similarity search module, we have significantly improved the system's ability to find plagiarism in translations from English into German, Spanish, French, Portuguese, Arabic, Chinese and other languages and vice versa.

StrikePlagiarism is also able to find similarities in non-standard translations, such as French and Arabic, or Chinese and Hindi. In total, the system supports more than 200 language combinations. 

Number of characters from other alphabets which may imitate letters from the alphabet relevant to the document, causing misspellings in the text. Those letters highlighted in yellow.

Number of spaces with zero length - they are placed inside words and cause word division in the text. 

The number of fragments and text passages with modifications (change of word order, use of a synonym, change an orthography etc.) in comparison to the fragment found in the source - this function shows possible attempts of disguise of an unauthorized borrowings.

Number of characters hidden by using white font color or minimal font size - they are used instead of spaces, causing merge of the words (in the Report the color of the letters is changed to black in order to indicate them properly), or to distort words/phrases. Those phrases are underlined. Pointing at fragments with an arrow will pop up the original fragment without amendments.

Search for translated plagiarism

Translated plagiarism, as a form of violation of the principles of academic integrity, has become popular not only in student but also in scientific works.

We have developed a module that allows you to translate a document into a user-selected language and search for similarities in this language. The system automatically recognizes the text of the document and, after translating it, finds similarities in another language. For each selected language, the system will generate a separate similarity report, which simplifies the analysis of the work and does not mix the translated text with the original without affecting the similarity coefficients. Each similarity report contains information about the selected translation language. 

© Copyright 2023 StrikePlagiarism.com - All Rights Reserved